注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當前位置: 首頁出版圖書古籍/國學國學著作典籍英譯新發(fā)展研究

典籍英譯新發(fā)展研究

典籍英譯新發(fā)展研究

定 價:¥148.00

作 者: 王宏,沈潔,王翠,劉性峰
出版社: 清華大學出版社
叢編項: 新時代外國語言文學新發(fā)展研究叢書
標 簽: 暫缺

ISBN: 9787302573142 出版時間: 2021-07-01 包裝:
開本: 16開 頁數(shù): 436 字數(shù):  

內(nèi)容簡介

  本書對中國典籍英譯學科背景及發(fā)展歷史,尤其是典籍英譯在新時代(2000一2019年)取得的新進展進行了全方位梳理和深入研究,主要內(nèi)容包括新時代典籍英譯新理論、新方法和新實踐。本書信息量大,研究方法獨特,全面、客觀地總結了新時代典籍英譯在各領域所取得的新成績,深刻剖析了存在的問題,并從理論高度探討了典籍英譯學科的未來發(fā)展趨勢。本書的讀者對象為關心和從事中國文化“走出去”的專家學者、高校師生等。

作者簡介

  王宏,蘇州大學教授、博士生導師、中國英漢語比較研究會典籍翻譯研究會副會長、中國譯協(xié)翻譯理論與教學委員會委員。研究方向:中外翻譯理論、中國典籍英譯。主持國家社科基金項目、教育部項目、江蘇省社科基金項目多項。榮獲省部級科研優(yōu)秀成果獎多項。已出版發(fā)表學術成果130項,其中在《外國語》、《中國翻譯》等外語類學術期刊發(fā)表論文86篇,在國內(nèi)外各知名出版社出版著譯作44部。

圖書目錄

上篇
第一部分  典籍英譯理論發(fā)展期(2000—2009年)
第1章  概述(一)
 1.1  學術資源數(shù)據(jù)分析
   1.1.1  發(fā)文數(shù)量
   1.1.2  熱點議題
   1.1.3  博士學位論文
 1.2  階段性特征和發(fā)展趨勢
第2章  文學典籍英譯(一)
 2.1  引言
 2.2  古典詩詞英譯
   2.2.1  主要概念與理論觀點
   2.2.2  重要成果
 2.3  古典小說英譯
   2.3.1  主要概念與理論觀點
   2.3.2  重要成果
 2.4  古典戲劇英譯
   2.4.1  主要概念與理論觀點
   2.4.2  重要成果
 2.5  古典散文英譯
   2.5.1  主要概念與理論觀點
   2.5.2  重要成果
 2.6  小結
第3章  哲學典籍英譯(一)
 3.1  引言
 3.2  道家典籍英譯
   3.2.1  主要概念與理論觀點
   3.2.2  重要成果
 3.3  儒家典籍英譯
   3.3.1  主要概念與理論觀點
   3.3.2  重要成果
 3.4  墨家典籍英譯
 3.5  古典哲學術語英譯
   3.5.1  主要概念與理論觀點
   3.5.2  重要成果
 3.6  小結
第4章  科技典籍英譯(一)
 4.1  引言
 4.2  中醫(yī)藥典籍英譯
   4.2.1  主要概念與理論觀點
   4.2.2  重要成果
 4.3  農(nóng)學典籍英譯
   4.3.1  主要概念與理論觀點
   4.3.2  重要成果
 4.4  小結
 ……
下篇
參考文獻
附錄

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) m.hotzeplotz.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號